How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they did not know howPerhaps they'll listen now
现在我终于知到
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么童苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听,更不懂
也许,此时的他们想听了
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you尽管他们不曾矮过你
但是你依然真情切切
但当希望座渐消逝,终究不敌岁月
在一个同样繁星点点的夜晚
你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样假如我在,文森特,我会对你说
俗世洪尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人儿Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frame less heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget繁星点点的夜晚
你的自画像,挂在一个个空档的展厅中
无框的头像,悬在一面面不知名的墙上
恳恳的双眸注视着这世界,令人无法忘却
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow如你曾经际遇过的每个陌生人
那些失浑的看客 挣扎在褴褛裔衫里
血涩玫瑰上银涩荆棘的词
被摧折奋遂,化作尘埃飘向初雪的大地……
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they're not listening stillPerhaps they never will
现在我终于知到
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么童苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
moquks.cc 
